lundi 15 décembre 2008

épisode 33 ou le saviez-vous ?

et ben chez les Bristish avoir la tête dans le cul ça veut dire qu'on se la pète. En english ds le texte c'est "head in the ass" (hyper compliqué n'est ce pas ?). La variante c'est "dicking his mouth"... je vous laisse le soin de la traduction car je n'écris pas de choses déplacées sur ce blog, je suis quelqu'un de bien quand-même !!!
Mais bon tout ça pour dire que ce matin j'avais la tête ds le cul et que sam ne comprenait pas pourquoi je lui disais que je me la pétais grave en baillant. Mais après une grande discussion sur la représentation physique de cette acrobatie vertigineuse, il en a conclu que le sens de l'expression française était quand même beaucoup plus censé que l'anglaise, et toc^^.
Comme quoi, les faux amis...
par contre il est vrai qu'après "mentalisation", l'expression "dicking his mouth" est très appropriée. J'adopte donc cette expression même si c'est vrai qu'il est quelque peu compliqué de la caser dans nimporte quelle conversation. Mais c'est ce qui fait son charme aussi...
cela dit en passant, ça me rappelle mes auto-défis de placer "fantasmagorique" au moins une fois par jour dans une conversation, et j'étais hyper douée.... C'était en première année de thèse je crois, ah la jeunesse...

2 commentaires:

La petite a dit…

Et bien tu as disparue???

little frog in bristol a dit…

non non,i'll be back soon...